05 julio, 2017

Disolución: Icaro cadde (anche) qui


Pieter Brueghel, el Viejo. La caída de Ícaro (1560, probablemente copia de un original perdido del autor, de 1558). Bruselas, Museo Real de Bellas Artes.

William Carlos Williams: «Landscape with the Fall of Icarus», from Pictures of Brueghel and Other Poems, 1962.

According to Brueghel,
when Icarus fell
It was spring

A farmer was ploughing
his field
the whole pageantry

of the year was
awake tingling
near

the edge of the sea
concerned
with itself

sweating in the sun
that melted
the wings' wax

unsignificantly
off the coast
there was

a splash quite unnoticed
this was
Icarus drowning





Según Brueghel
cuando Ícaro cayó
era primavera

un granjero araba
su campo
todo el ceremonial

del año estaba en
marcha hormigueando
cerca

de la orilla del mar
ocupado
solo de sí

sudando al sol
que fundió
la cera de las alas

no lejos
de la costa
hubo

un chapoteo del todo inadvertido
ese era
Ícaro ahogándose.

1 comentario:

M. dijo...

Su blog es estupendo, ¡felicitaciones!.