27 septiembre, 2011

Honras




Hoy queremos compartir un motivo de alegría. Acaba de ver la luz nuestra edición del Libro de las Honras de la Emperatriz María de Austria. Es la crónica de las notables celebraciones que organizó el colegio jesuita de San Pedro y San Pablo de Madrid en recuerdo de la piedad y la generosidad de su mayor benefactora, María de Austria, a su muerte, en 1603. María legó la práctica totalidad de sus bienes a los jesuitas de Madrid, incluyendo una parcela de terreno donde pudieron construir su nuevo colegio, inaugurado en 1608. Recordemos que los jesuitas de Madrid educaron a gentes de la talla de Lope de Vega, Calderón de la Barca, Francisco de Quevedo, y muchos otros españoles ilustres en todos los ámbitos de la vida. El legado de María de Austria, de este modo, iba a tener un enorme impacto en la literatura y la cultura española del Siglo de Oro.

Siguiendo las convenciones del muy ritualizado género de las exequias fúnebres reales, el Libro de las Honras empieza con una dedicatoria encomiástica hecha por el Rector de la Universidad a la casa de Austria y a la hija de María, Margarita de Austria, monja clarisa de las Descalzas Reales de Madrid, donde María vivió retirada hasta su muerte. Vienen a continuación una descripción del catafalco y la decoración de la iglesia, la larga oración en latín del teólogo jesuita Juan Luis de la Cerda, y el magnífico sermón fúnebre, encargado al famoso predicador jesuita Jerónimo de Florencia.


Gran parte del resto del libro se compone de una antología de los poemas que elaboraron los padres jesuitas y sus alumnos en honor a la Emperatriz, pero el aspecto más singular e interesante de la obra es la descripción y reproducción de los 36 «jeroglíficos» o emblemas que se dispusieron en las paredes de la iglesia como parte del programa iconográfico de las exequias. Estaban cuidadosamente pensados como un refuerzo visual de los puntos principales del sermón fúnebre, lo que dio lugar a una original interconexión entre la palabra hablada y el oscuro atractivo plástico de toda la serie de imágenes emblemáticas.


Pensamos que esta traducción al inglés del Libro de las Honras pone al alcance del público internacional una manifestación muy importante y no demasiado conocida del género de honras fúnebres emblemáticas. Ilustra bien la predilección barroca por «predicar a los ojos» organizando celebraciones con exhibición pública de poesía e imágenes emblemáticas, una técnica pedagógica explotada de manera particularmente eficaz por la Compañía de Jesús en sus escuelas casi desde sus inicios. Además, otorga al libro una destacada importancia el hecho de que se trate de la primera obra de este tipo en España que incluye grabados con ilustraciones de unas exequias reales. El Libro de las Honras de la Emperatriz María de Austria interesa a historiadores de la España del siglo XVII, historiadores del arte, estudiosos del emblema, de la literatura española del Siglo de Oro, de la oratoria sagrada, de la historia del catolicismo y de la Compañía de Jesús.

Con estas palabras ha valorado la obra el profesor Frederick A. de Armas:
«Es un libro importante y fascinante. Tenemos una traducción al inglés que era muy necesaria de una obra rara y significativa, el Libro de las Honras de la Emperatriz María de Austria. Se trata, ciertamente, de una traducción legible y exacta. La obra habla de la emperatriz María, una figura muy importante en la Europa moderna. Proporciona un nuevo material, crucial para los historiadores, los historiadores del arte y todos aquellos interesados ​​en la literatura emblemática y en la literatura de la época. También ofrece una introducción concisa y excelente que analiza la estructura del libro, así como sus muchos emblemas. Uno de los puntos destacados es entender cómo los sermones de esta celebración fúnebre venían reforzados por los elementos visuales, mientras que el catafalco y los emblemas mostrados en el texto predicaban a los ojos. La constante interacción entre lo visual y lo verbal hace de este libro un documento importante para estudiar la relación entre las «artes hermanas» en la España de la Contrarreforma.» (Frederick A. de Armas: Andrew W. Mellon Professor of Humanities. Professor of Spanish and Comparative Literature. Chair, Department of Romance Languages & Literatures. University of Chicago)


Queremos agradecer de verdad el trabajo realizado por el equipo de Saint Joseph’s University Press, y de manera muy destacada al responsable directo de la publicación, el padre Joseph F. Chorpenning, a él se debe la magnífica calidad editorial y la belleza final del resultado.

No hay comentarios: